Home Master Index
←Prev   1 Samual 1:7   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
וכן יעשה שנה בשנה מדי עלתה בבית יהוה--כן תכעסנה ותבכה ולא תאכל
Hebrew - Transliteration via code library   
vkn y`SHh SHnh bSHnh mdy `lth bbyt yhvh--kn tk`snh vtbkh vlA tAkl

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
sicque faciebat per singulos annos cum redeunte tempore ascenderent templum Domini et sic provocabat eam porro illa flebat et non capiebat cibum

King James Variants
American King James Version   
And as he did so year by year, when she went up to the house of the LORD, so she provoked her; therefore she wept, and did not eat.
King James 2000 (out of print)   
And as year by year, when she went up to the house of the LORD, so she provoked her; therefore she wept, and did not eat.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And as he did so year by year, when she went up to the house of the LORD, so she provoked her; therefore she wept, and did not eat.

Other translations
American Standard Version   
And as he did so year by year, when she went up to the house of Jehovah, so she provoked her; therefore she wept, and did not eat.
Darby Bible Translation   
And as he did so year by year, as often as she went up to the house of Jehovah, she provoked her thus; and she wept and did not eat.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And thus she did every year, when the time returned that they went up to the temple of the Lord: and thus she provoked her: but Anna wept, and did not eat.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And as he did so year by year, when she went up to the house of the LORD, so she provoked her; therefore she wept, and did not eat.
English Standard Version Journaling Bible   
So it went on year by year. As often as she went up to the house of the LORD, she used to provoke her. Therefore Hannah wept and would not eat.
God's Word   
This happened year after year. Whenever Hannah went to the LORD's house, Peninnah would make her miserable, and Hannah would cry and not eat.
Holman Christian Standard Bible   
Whenever she went up to the LORD's house, her rival taunted her in this way every year. Hannah wept and would not eat.
International Standard Version   
Elkanah would do this year after year, as often as Hannah went up to the house of the LORD. Likewise, Peninnah would provoke her, and Hannah would cry and would not eat.
NET Bible   
Peninnah would behave this way year after year. Whenever Hannah went up to the LORD's house, Peninnah would upset her so that she would weep and refuse to eat.
New American Standard Bible   
It happened year after year, as often as she went up to the house of the LORD, she would provoke her; so she wept and would not eat.
New International Version   
This went on year after year. Whenever Hannah went up to the house of the LORD, her rival provoked her till she wept and would not eat.
New Living Translation   
Year after year it was the same--Peninnah would taunt Hannah as they went to the Tabernacle. Each time, Hannah would be reduced to tears and would not even eat.
Webster's Bible Translation   
And as he did so year by year, when she went up to the house of the LORD, so she provoked her; therefore she wept, and did not eat.
The World English Bible   
[as] he did so year by year, when she went up to the house of Yahweh, so she provoked her; therefore she wept, and did not eat.